Why did Yang Guo called Li Mochou "Martial Uncle Li"?

I was reading chapter 22 of ROCH, toward the end of the chapter, Yang Guo called Li Mochou “Martial Uncle Li”, I wonder, should he be calling her “Aunty Li”?


1 Like


Aunty Li who is good at martial.

It’s a very direct translations. Because Xianglongnü is his shifu, where “fu” literally is father, he calls Li Mochou shibo, which is translated as “uncle”. I would recommend using the honorific terms as they are without translating them.